Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı دال على

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça دال على

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Zusammen mit den bereits im vorigen Jahr beschlossenen Maßnahmen setzt die öffentliche Hand insgesamt weit mehr als 80 Mrd. € ein, um dem Abschwung entgegen zu wirken. Dieses kräftige Signal der Stabilität und des Vertrauens in die Leistungsfähigkeit unserer Wirtschaft wurde von den Wirtschaftsministern der Länder ausdrücklich begrüßt.
    ومن أجل مكافحة الهبوط الاقتصادي قامت الحكومة بتخصيص ما يزيد على 80 مليار يورو بخلاف الإجراءات التي تم اتخاذها في العام المنصرم، ولقد حظت هذه الإشارات القوية الدالة على الاستقرار والثقة في قدرة اقتصادنا بترحيب كبير من قبل وزراء اقتصاد الولايات.
  • Hier wurde die Großschreibung von "Wir" und "Uns" diskret unterschlagen – und damit wird das unmittelbar nach den Bildern versengter und zerfetzter Terroropfer eingeblendete Koranzitat quasi aus Gottes Mund in den Mund der Muslime gelegt.
    هنا تم طمس الكتابة الكبيرة لضمير المتكلم بعناية (النون في نصليهم ونا في بدلناهم الدال على أن الكلام للرب) ومن ثم ظهر استشهاد من القرآن مباشرة بعد صور لضحايا عمليات إرهابية محروقين وممزقة أجسادهم. تقريبا يعني أن ما قيل على لسان الرب نسب باطلا للمسلمين.
  • War im Irak fast alles in Bezug auf Massenvernichtungswaffen Produkt einer zu regen Phantasie oder gezielter Propaganda, so gibt es im Iran doch immerhin eine Reihe handfester Hinweise: Die Anstrengungen des Landes auf dem Atomsektor, die Versuche, Uran anzureichern.
    فإذا كان كل ما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل في العراق وليد مخيلة خصبة أو دعاية موجهة، فهناك في حالة إيران حفنة من الإشارات الدالة على رغبتها في الالتحاق بالنادي النووي ومحاولتها تخصيب اليورانيوم.
  • Die Erkenntnisse der Prüfer können unter anderem folgende finanziellen Auswirkungen haben:
    وتضم الأمثلة الدالة علي الأثر المالي الذي أنجز عن طريق نتائج مراجعة الحسابات ما يلي:
  • Eine Prüfung des Beschaffungsmanagements der UNMIS (AP2006/632/08) ergab schwerwiegende Kontrollschwächen und zeigte eine Reihe potenzieller Betrugsindikatoren sowie Fälle von Misswirtschaft, verschwenderischen Ausgaben, Überzahlungen an Lieferanten und fragwürdigen Beschaffungspraktiken auf.
    وكشفت مراجعة لإدارة المشتريات في البعثة (AP2006/632/08) عن أوجه ضعف خطيرة في الرقابة وكشفت عددا من المؤشرات الدالة على احتمال وقوع غش، بالإضافة إلى حالات من سوء الإدارة، وإهدار في الإنفاق، ودفع مبالغ زائدة للبائعين، وممارسات شراء مشكوك في سلامتها.
  • Unter Strategie wird der Wortlaut der Ziffern 1.5 e), 1.7 c), 1.10 e) und 1.13 c) in den Abschnitten A, B, C und D durch den folgenden Wortlaut ersetzt: "Gemäß der Managementverantwortung des Generalsekretärs, Ausbau der technologischen Kapazitäten in den Konferenzdiensten im Einklang mit neuen technologischen Entwicklungen und in Übereinstimmung mit den Mandaten der beschlussfassenden Organe, bei laufender Unterrichtung der Generalversammlung über neue Technologien, die in der Organisation eingesetzt werden können, um die termingerechte Erbringung und die Qualität der Dienste zu verbessern. "
    تحت الاستراتيجية، يستعـاض عـن نـص الفقرات 1-5 (هـ)، و 1-7 (ج)، و 1-10 (هـ)، و 1-13 (ج) في الفروع ألف وباء وجيم ودال، على التوالي، بالنص التالي: ”القيام، تنفيذا للمسؤوليات الإدارية للأمين العام، برفع مستوى القدرة التكنولوجية في مجال خدمات المؤتمرات بما يتماشى مع التطورات الجديدة في عالم التكنولوجيا، ووفقا للولايات التشريعية، مع إطلاع الجمعية العامة أولا بأول على التكنولوجيات الجديدة التي يمكن استخدامها في المنظمة لتحسين توقيت وجودة الخدمات المقدمة“.
  • Unter Strategie in den Ziffern 1.7 b), 1.9 b), 1.12 b) und 1.15 b) der Abschnitte A, B, C und D wird jeweils nach "Veröffentlichung der Dokumentation" die Formulierung "zur Erreichung höherer Qualität und termingerechter Leistungserbringung" eingefügt.
    تحت الاستراتيجية، تضـاف بعـد عبـارة ''لنشر الوثـائـق`` في الفقرات 1-7 (ب)، و 1-9 (ب)، و 1-12 (ب)، و 1-15 (ب) من الفروع ألف وباء وجيم ودال، على التوالي، عبارة ”لتحسين الجودة والتوقيت“.
  • Auf nationaler und internationaler Ebene zu ergreifende Maßnahmen
    دال - الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي
  • mit Genugtuung über die Maßnahmen, die zur Durchführung der Resolution 53/77 D auf nationaler und internationaler Ebene ergriffen wurden,
    وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 53/77 دال على الصعيدين الوطني والدولي،
  • b) die Merkzeichen, die für die Unterscheidung der Güter erforderlich sind;
    (ب) والعلامات الدالة اللازمة للتعرف على البضائع؛